МЕТЕЛИК ТА НАВОЗНИЙ ЖУК

Тарас Ліпольц

Жив-був у квітнику метелик
Рок-реп-джаз-реггі-блюз крутелик
Він був завзятий растаман
Все літо, знай, курив дурман
Коли ж скінчились косарі
Ти ба, вже й осінь на дворі
Пройшла любов, зів’яли маки
Він смерті дивиться у сраку
І от, з останньої надії
Пішов до гнойного жука:
“За мною, брат, не заржавіє
Пусти, бо вріжу дубака
Перекантуюсь до весни
Аби не купувать труни”
На це сказав митцю нахаба:
“Ледащо, баба з баобаба
Все літо — з конопель на мак
А я пахав, мов той хробак!
Отож, скоштуєш, курвів сину
Чи сніг не кращий кокаїну
Співай тепер свої хіти
Вони ж бо взимку до пізди!”
Той відповів: “Піздиш суворо
Та чи не ти під мій музон
Стирчав у червні по шинках
Стрибав на столі голяка
Волав, що я — новий Кобзон
І обіцяв златії гори?
Тепер ти, суко, п’єш Мартіні
А я подохну за хвилину!
Та й біс з тобою. Мав я славу
Мене кохали дівки славні
Я жив в індійському кіні
А ти копирсався в лайні
Мене, бля, муза цілувала
А що там буде після балу
Хіба важливо? Грець то й грець
А ти… Ти вже смердиш, мов мрець!”
Й пішов до предків у гербарій
Суворий місяць Януарій!

Братан, не говори ні слова
Про Глібова чи про Крилова
Що той Езоп чи Лафонтен
Колись писали… Ну їх в пень!
Ти краще поміркуй по суті
Чи добрий був старих урок:
“Паши на пана, на Совок…”
Та вдарив грім і де всі? В дупі!
Життя коротке, пам’ятай
Отож, для вас моя мораль:
“Вже краще змерзнути зимою
Ніж все життя сидіти в гної!”

(вільний переклад з російської Гліба Сітька)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Контркультура в Киеве © 2015-2017